Attention, notre site pourrait mal s'afficher ou mal fonctionner sur votre navigateur.
Nous vous recommandons de le mettre à jour si vous le pouvez.

Mettre à jour
Je ne peux/veux pas mettre à jour mon navigateur
BackBackMenuCloseFermerPlusPlusSearchUluleUluleChatFacebookInstagramLinkedInTwitterYouTubefacebooktwitterB CorporationBcorp

Montessentia

Pour qu'enfin les enfants du Conflent puissent avoir des Ateliers Bilingues Montessori

À propos du projet

Créationd'Ateliers BilinguesMontessori3-6 ans

Creation of Bilingual MontessoriWorkshops for 3-6 yr olds

Nous avons besoin de vous pour ouvrir un tel espace au coeur du Conflent,dans les          Pyrénées Orientales.

We need your help to open such a space in the heart of the Conflent in the south of France.

L'association Montessentia a été créée spécialement pour concrétiser ce rêve: donner la chance aux enfants du Conflent, non seulement de bénéficier de la pédagogie Montessori, l'une des plus performantes, mais aussi de pouvoir s'immerger dans la langue de Shakespeare et l'apprendre plus facilement.

Montessentia association has been set up to realise this dream: to give the children of the Conflent the opportunity to benefit from the Montessori method, as well as to be immersed in a bilingual environment which makes the learning of a foreign language so much easier.

Codalet, au coeur du Conflent :

Le Conflent, terroir des terres romanes en pays catalan; entre plaine et massifs montagneux; pays de la pêche, de la pomme; le Canigou, montagne emblématique; la neige et pas très loin, la mer.

The Conflent, in the heart of french Catalogne; between the Pyrenees and the Mediterranean; land of peaches and apples; the symbolic mountain of Canigou dominating the skyline.

Un village près de Prades, Codalet, et dans son ancienne école,notre salle en pierres apparentes et en cayrou. 45m2 mis à notre disposition, une chance inestimable pour une petite association comme la nôtre.

A village close to Prades, Codalet, and in it's old stone built schoolroom, our new space.  45m2 for our exclusive use, an incredible opportunity for a small association like ours.

Notre salle en photo, une salle encore bien, bien vide .... mais toute jolie.

Et c'est làque vous intervenez,que chacun d'entre vous peut nous aider.

And it's here that you can help us.

Nous devons aménager la salle comme ceci:

We need to furnish and equip the room like this:

Ouhaaa c'est beau, non ? Une ambiance Montessori de rêve !

It's fantastic isn't it? The Montessori space of our dreams!

Pour créer une telle ambiance: 

- il faut déjà penser l'environnement. Il requiert des étagères basses, en bois de préférence, pour que les enfants puissent se servir du matériel en toute autonomie, des tapis pour s'y installer et délimiter un espace de travail personnel, des mini-tables pour être plus à l'aise. Le lieu est adapté à la hauteur des enfants, à leur besoin en motricité. Il n'est pas surchargé, il est beau et ordonné. Les éducatrices sont soucieuses de respecter le rythme de l'enfant, ses particularités. 

- we need low-level shelving in wood so that the children can help themselves to the resources independently, floor mats so they can settle down at their own individual workspace, and mini-tables to be more at ease.  The space works at the children's level, with the resources easily visible and accessible.  The teachers are careful to respect the rhythm and needs of the child.

- ensuite, penser au matériel Montessori d'une richesse et d'une beauté inégalable. Il a cette particularité de proposer une difficulté à la fois, d'être auto-correctif, de suivre une progression bien réfléchie et qui respecte  les besoins de connaissances de l'enfant.

 - also, think of the Montessori resources themsleves, which are rich and varied in appearance and learning potential, creating challenges to be worked through and overcome in a positive way, promoting self-correction and thus leading to a deeper understanging of the knowledge gained.

Avec la pédagogie Montessori, l'enfant peut grandir en gardant le plaisir d'apprendre, sa soif de connaissances et peut atteindre tout son potentiel.

With the Montessori method, the child can grow and develop, maintaining his thirst for knowledge and pleasure in learning.

Nous voulons donner cette chance aux enfants du Conflent. Pour cela, aidez-nous à créer cette ambiance Montessori dans notre belle salle de Codalet. Et nous pourrons ouvrir sans problème les Ateliers Bilingues Montessori !!

We really want to give this opportunity to the children of the Conflent.  So please help us create this special Montessori environment in our lovely room in Codalet.  Then we can make Bilingual Montessori Workshops a reality!!

À quoi va servir le financement ?

Avec votre aide, nous pourrons acheter:

With your help we can buy:

- du bois pour réaliser les 8 étagères qu'il nous reste à installer,

- wood to construct the 8 shelving units we still need to install,

- les 2 grands tapis en linoleum,

- 2 large lino floor mats,

- le bois et les pieds pour monter 4 mini-tables,

- wood to construct 4 mini-tables,

- deux portemanteaux à suspendre,

- 2 coat racks, 

- et ces matériels Montessori:

- and the following Montessori resources:

À propos du porteur de projet

Maryline

- Professeur des écoles spécialisée dans la difficulté scolaire (psychopédagogue), je me suis vivement intéressée à la pédagogie Montessori. Je me suis formée en 3-6 ans auprès d' Yvette Pons et Catherine Milchaski de l'association "la Source". J'ai expérimenté en maternelle la pédagogie Montessori. Vous pouvez visiter le blog ici.

- Special Educational Needs Teacher, I'm a keen follower of the Montessori method.  I trained under Yvette Pons and Catherine Milchaski at "la Source" association in the 3-6 yr age group.

- Je suis la maman de trois grands garçons dont deux ont connu des parcours scolaires chaotiques. Leurs difficultés m'ont poussée à chercher à comprendre leur différences, à les aider.C'est ainsi que je me suis lancée dans des formations complémentaires  autour de la dyslexie, dysorthographie, dyscalculie et que j'ai repris des études en psychologie.

- I'm the mother of three grown up boys, two of whom encountered difficulties at school. Their problems encouraged me to try to understand and help them so I did further training in learning difficulties, including dyslexia.  I'm also continuing my training in psychology.

Jane

- J'ai un Bachelor en Education pour les 5-8 ans. J'ai enseigné en Angleterre et de temps en temps en France dans des structures privées.

- I have a Bachelor of Education (Geography) for 5-8 yr olds.  I taught in England, and have occaisionally taught english to both adults and children here in France.

- Je suis anglaise et maman de deux grands garçons, qui ont été scolarisés la plupart du temps en France et sont maintenant parfaitement bilingues.

- I'm english and the mother of two grown up boys, who were predominantly educated in France and are now completely bilingual.

- Je me suis rendue compte très tôt de l'importance d'un suivi individualisé et d'une ambiance de travail positive afin que l'enfant puisse s'épanouir et évoluer à son propre rythme. C'est pourquoi je me suis tournée vers la pédagogie Montessori et que je me forme actuellement en 3-6 ans.

- I realised early on in my teaching career the importance of child-centered learnning in a positive and welcoming teaching environment to encourage children to develop at their rhythm and grow in self-esteem.  Which is why I've turned to the Montessori method and I'm currently training in the 3-6 yr age group.

Pour suivre notre projet vous pouvez aller sur notre blog: montessentia

To follow our project, you can visit our blog (soon to be bilingual!): montessentia