BackBackMenuCloseFermerPlusPlusSearchUluleUluleChatFacebookInstagramLinkedInTwitterYouTubefacebooktwitterB CorporationBcorp /* ULULE BRAND LOGOS */

Blades in the Dark, un jeu de rôle de John Harper

Créez et faites vivre votre bande de scélérats dans la cité de Duskvol

  • Les livrets, en relecture

    Salutations,

    Juste pour vous signaler que les livrets de personnages sont tous chaud dispos en relectures. Vous êtes invités a les télécharger et a faire vos retours sur le freedcamp

    https://freedcamp.com/500NDG_gzf/BitD__BoB_y9n/todos/28628410/

    ...ou au passage, vous verrez ou nous en sommes (en pre-presse, c'est à direque l'imprimeur est en train de les réviser). Début de l'impression, je l'espere, en fin de mois.

    Maitre Sinh

  • Etat d'avancement, Blades in the Dark

    Chers malandrins, 

    Je viens vous donner quelques nouvelles de Blades in the Dark.

    Résumé des épisodes précédants : suites au problemes avec la mie en page et relectures, on avait décidé de livrer BitD avant BOB. C'est maintenu. Ca ne nous fera perdre trop de sous, puisque l'impression de BitD tombera en même temps que celle de Berlin XVIII...

    La maquette du jeu est reprise a l'état ou elle était restée (avec les derniers retours) et corrigée. Il reste la "mise en page" des cartes, c'est à dire pas grand chose, puis ensuite les allers-retour avec l'imprimeur pour la pre-presse. Disons que j'espere que l'impression commencera en fin de mois, au plus tard, avec une livraison en février

    Mais ce n'est pas tout. 

    Cette année, 500NDG met en place un systeme de gestion des projets en ligne, pour améliorer tout ça. Et j'ai décidé d'aller au dela, en les ouvrant au public. A partir de maintenant, vous pouvez suivre en direct les étapes ici

    https://freedcamp.com/500NDG_gzf/BitD__BoB_y9n/project_home

     

    1/ Vous avez donc à tout moment la possiblité de consulter l'état d'avancement, news ou pas.

    2/ Cela ouvre la possibilité d'accueillir plus facilement les contributeurs (relecteurs, etc...) qui peuvent voir les taches non allouées, en retard, ou les appels que nous passons (il y a aussi un forum). 

    3/ Enfin, cela permet de continuer à gérer le développement du jeu, avec et pour la communauté des joueurs, dans le long terme. 

    a) Les suppléments "libres" à venir pour BitD peuvent être pris en charge par ceux qui le souhaitent

    b) La gestion des tickets, comme en informatique, permet de signaler des fautes, faire des demandes, etc... et offre à  la communauté la capacité de répondre. Cela peut également être appliqué aux questions de règles, comptes rendus de parties...

    c) tout étant centralisé, il est plus facile de retrouver les fichiers, organiser les taches, etc..

    Le projet BitD ayant commencé bien avant cette plateforme, sa mise en application n'est pas aussi complète que pour les projets qui suivent. Bref, comme d'habitude, ce sera à la communaiuté, ou non,de s'en saisir....de notre coté en tout cas, nous allons le tenir a jour car c'est notre outil de gestion jusqu'au moment ou le jeu est livré.

    Portez vous bien

    MS

  • Blades in the Dark est dans un bateau...

    Bonjour chers malandrins de tous poils

    La vie d'un éditeur, aussi, n'est pas de tous repos (et d'autant plus que ledit éditeur tire sa pitance d'une autre activité a plein temps). Pour faire bref, et vous rassurer (car dans le fond, j'arrive avec une bonne nouvelle), j'espérait livrer BitD avec Bob, histoire d'économiser sur mon énergie et le magot (toujours limité) de l'association, en frais logistiques.

    Helas, pour des raisons "indépendantes de ma volonté"  j'ai du me résoudre à les séparer. Pour faire bref  si BoB est traduit, il ne faut pas négliger les relectures, et donc, il ne faut pas compter dessus avant le printemps. Comme BitD lui est traduit et maquetté, il ne reste que la "mise en page" des cartes, et l'ensemble peut partir à l'impression, je l'espère (sans autres " évenement indépendants...") d'ici la fin de l'année , ce qui nous fait une livraison vers janvier.

    Voila. Je retourne au boulot.

    Merci de votre patience et soutien à tous

    Maitre Sinh

  • Fin des relectures de BoB, poursuite du travail sur BitD, et plus si affinités

    (Mais c'est quoi cette illustrations qui n'a aucun rapport ? La réponse à la fin de la news)

     

    Salutations manlandrin(e)s,

    Premièe chose aujourd'hui : la première phase de corrections de BoB est (doit) être cloturée. Il faut maintenant que le traducteur les valide (semaine prochaine), avant de passer le texte au correcteur (Antidote) (semaine suivante), puis de refaire une seconde phase, humaine, de relecture, qui devrait être brève (encore une semaine).

    Cela nous emmène donc fin novembre pour la maquette, qui elle même doit etre relue, sans compter la délicate phase de pre-presse. Vous comprenez donc pourquoi on doit clore pour passer à la suite, afin que les délais ne dérapent pas (surtout qu'il y a autant de traductions possibles que de traducteurs....)

    Mais ça avance. J'ai demandé au maquettiste de travailler pendant ce temps sur la mise en page/localisation des cartes, et sur les livrets de personnage. Vous aurez bientot une MAJ de Blades in the dark lorsque tout ça sera revu.

    Je profite de l'occasion, qui fait le larron comme vous le savez, pour vous parler d'un autre projet "hype" (malgré nous, car il est bien plus que ça).Si vous n' aimez  PAS l'espace et la SF, vous pouvez déja arréter ici.

    Sinon, voici un jeu qui pourrait bien vous donner des frissons partout (je sais, j'ai employé la même expression ailleurs) : High Frontier. Si vous voulez en savoir plus, ça se passe maintenant, et ici :

    https://www.500nuancesdegeek.fr/high-frontier-4-all/

    Portez vous bien

    MS

  • Bande of Blades : traduction terminée.Début des relectures, phase 1

    Bonjour à toutes et à tous,

    La traduction de Band of Blades est terminée.

    Nous passons maintenant passer à la phase 1 des relectures, qui concerne le sens, le style (la fluidité) et les termes de jeux (hiomogénéité). Les recrutemment étant déja faits, le processus va commencer dès cette semaine, sur une durée de deux semaines maximum, la troisième étant consacrée à la validaiton des suggestions par le traducteur (les relectures travaillent uniquement sur le fichier gdoc partagé, et en commentaires dans la marge).

    Bref, le processus suit son cours....

    Pour information

    Portez vous bien

    Maitre Sinh